Los costos de envío se calcularán en base a esta dirección en todo el sitio.
Selecciona tu país
América
Argentina
Brasil
Canadá
Chile
Colombia
Costa Rica
Ecuador
El Salvador
Estados Unidos
México
Perú
República Dominicana
Uruguay
Europa
Alemania
Austria
Bélgica
Croacia
Dinamarca
Eslovaquia
Eslovenia
España
Finlandia
Francia
Grecia
Hungría
Irlanda
Italia
Letonia
Malta
Noruega
Países Bajos
Polonia
Portugal
Reino Unido
República Checa
Serbia
Suecia
Suiza
Resto del mundo


Deutsch-italienische Theaterklassiker nach 1945. Dramenklassiker im interkulturellen Dialog (en Alemán)
Olaf Muller (Autor) · Peter Lang AG · Tapa Dura
Quedan más de 100 unidades
$ 48.29Schiller, Kleist, Büchner, Wagner und Handke in Übersetzung auf italienischen Bühnen, Kafka, Goethe und Brecht in Edoardo Sanguinetis Adaptionen, Goldoni, Paravidino oder Massini im deutschsprachigen Theater: Interkultureller, deutsch-italienischer Theateraustausch von 1945 bis in die Gegenwart mit Blick auf Übersetzungen und Aufführungspraxis
Wie wurden Klassiker wie Schiller, Goethe Kleist, Büchner, Kafka, Brecht und Handke in Italien, z. B. von Dichtern wie Edoardo Sanguineti und Dramaturgen wie Cesare Lievi, übersetzt und auf den italienischen Bühnen aufgeführt? Wie wurden Goldoni, Fausto Paravidino oder Stefano Massini im deutschsprachigen Theater rezipiert und inszeniert? Der vorliegende Band beleuchtet durch paradigmatische Fallstudien erstmals eingehend den wechselseitigen Austausch in den deutsch-italienischen Theaterverhältnissen von 1945 bis in die Gegenwart mit einem besonderen Augenmerk auf den Übersetzungen und der Aufführungspraxis in ihrem jeweiligen Zusammenspiel. Die Untersuchung der Rezeption der deutschen Dramatiker in Italien und der italienischen in Deutschland erfolgt aus der Perspektive eines europäischen Theaters und einer dramatischen ‚Weltliteratur‘.
¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.
