Libros importados con hasta 40% OFF + Envío gratis a todo USA  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada The Author as Cannibal: Rewriting in Francophone Literature as a Postcolonial Genre, 1969-1995 (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
288
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 2.1 cm
Peso
0.59 kg.
ISBN13
9781496218421

The Author as Cannibal: Rewriting in Francophone Literature as a Postcolonial Genre, 1969-1995 (en Inglés)

Felisa Vergara Reynolds (Autor) · University of Nebraska Press · Tapa Dura

The Author as Cannibal: Rewriting in Francophone Literature as a Postcolonial Genre, 1969-1995 (en Inglés) - Reynolds, Felisa Vergara

Libro Físico

$ 63.16

$ 85.71

Ahorras: $ 22.56

26% descuento
  • Estado: Nuevo
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 15 de Mayo y el Jueves 16 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Estados Unidos entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "The Author as Cannibal: Rewriting in Francophone Literature as a Postcolonial Genre, 1969-1995 (en Inglés)"

In the first decades after the end of French rule, Francophone authors engaged in an exercise of rewriting narratives from the colonial literary canon. In The Author as Cannibal, Felisa Vergara Reynolds presents these textual revisions as figurative acts of cannibalism and examines how these literary cannibalizations critique colonialism and its legacy in each author's homeland. Reynolds focuses on four representative texts: Une tempête (1969) by Aimé Césaire, Le temps de Tamango (1981) by Boubacar Boris Diop, L'amour, la fantasia (1985) by Assia Djebar, and La migration des coeurs (1995) by Maryse Condé. Though written independently in Africa and the Caribbean, these texts all combine critical adaptation with creative destruction in an attempt to eradicate the social, political, cultural, and linguistic remnants of colonization long after independence. The Author as Cannibal situates these works within Francophone studies, showing that the extent of their postcolonial critique is better understood when they are considered collectively. Crucial to the book are two interviews with Maryse Condé, which provide great insight on literary cannibalism. By foregrounding thematic concerns and writing strategies in these texts, Reynolds shows how these rewritings are an underappreciated collective form of protest and resistance for Francophone authors.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes