Libros importados hasta 50% OFF + Envío Gratis a todo USA  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada La Transferencia Lingüística Como Fenómeno Identificado en el Aprendizaje de una  Lengua Extranjera y su Relación con la Habilidad de Producción Escrita
Formato
Libro Físico
Año
2017
Idioma
Español
N° páginas
96
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9783668530973

La Transferencia Lingüística Como Fenómeno Identificado en el Aprendizaje de una Lengua Extranjera y su Relación con la Habilidad de Producción Escrita

David Ruiz GuzmÁN (Autor) · Grin Publishing · Tapa Blanda

La Transferencia Lingüística Como Fenómeno Identificado en el Aprendizaje de una Lengua Extranjera y su Relación con la Habilidad de Producción Escrita - David Ruiz GuzmÁN

Libro Físico

$ 50.93

$ 64.50

Ahorras: $ 13.57

21% descuento
  • Estado: Nuevo
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 08 de Mayo y el Jueves 09 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Estados Unidos entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "La Transferencia Lingüística Como Fenómeno Identificado en el Aprendizaje de una Lengua Extranjera y su Relación con la Habilidad de Producción Escrita"

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Común Europeo de Referencia para Lenguas (MCERL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O'Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la L

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes