Libros importados con hasta 50% OFF + Envío Gratis a todo USA  ¡Ver más!

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada 2019 法拉盛诗歌节 入围作品双语集 (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2020
Idioma
Inglés
N° páginas
120
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781940742489
Categorías

2019 法拉盛诗歌节 入围作品双语集 (en Inglés)

严力 王渝 (Autor) · Blurb · Tapa Blanda

2019 法拉盛诗歌节 入围作品双语集 (en Inglés) - 严力 王渝

Libro Físico

$ 16.80

$ 19.95

Ahorras: $ 3.15

16% descuento
  • Estado: Nuevo
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 02 de Mayo y el Viernes 03 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Estados Unidos entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "2019 法拉盛诗歌节 入围作品双语集 (en Inglés)"

诗歌的创立来自于巫师针对上苍的内心呼唤,具有升华文明的思考并行为反省。 于是通过文本的翻译达到行为的翻译,有现代修养的动词让某些落后的舞台暴露得更加彻底,这些落后的舞台早已承受不起人类个性解放的动作,所以对舞台的改革愿望也在通过翻译而四处传达。 Among the genres of literature, poetry originated from a shaman's heartfelt inner cry to the heavens, embodying his thoughts about cultural enlightenment and his reflections upon behavior. That being so, by translating texts (from one language into another), one can arrive at translation of thought into behavior. At present we have a modern discourse of self-cultivation which thoroughly exposes the backwardness of certain social spheres. Because backward spheres are no longer adequate to the liberation of human personality, some people engage in translation in order to disseminate the wish to reform such arenas.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes