Reseña del libro "obra poética"
hace ya algunos años que me encontré con estos poemas, estaban escritos
en portugués y su autor, tiago gomez, era para mí un completo
desconocido. hojeé aquellos libros de títulos tan enigmáticos como
caixa negra de aviao desviado por ataque terrorista, brincaderas com
cianeto, viólame eléctrica u homem vago em cinzento y me sorprendió,
primero, el hecho de que, a excepción de alguna palabra, para mí
demasiado oscura, el texto era prácticamente legible para un lector
español de poesía. lo segundo, fue descubrir que, por una vez, lo que
tenía delante no era poesía escrita por otro clon de fernando pessoa,
sino la apuesta por una escritura radicalmente contemporánea que había
dejado atrás el universo del pastor de rebaños y las intrincadas reflexiones
existenciales para abrir un discurso crítico, histórico y, sobre
todo, vinculativo. en suma, tenía entre mis manos un raro ejemplo, y
en una lengua distinta a la mía, de alta poesía.
antonio orihuela
traducción de ausiàs navarro millet